2009.12.12

Divatszótár, alapfogalmak 1.

HorvathL | 2009.12.12 14:45 | 9 hozzászólás


A hölgyek bizonyára tudják, mit jelent a legtöbb kifejezés a divattal kapcsolatban, de nekünk fiúknak (esetlegesen ilyen irányú érdeklődéssel) azt hiszem nem árt összegyűjteni néhány fogalmat, amivel találkozhatunk.
 

1, Ready-to-wear (rövidítve: rtw, másnéven pret-a-porter):
Azt jelenti, hogy a tömeggyártott ruhákat a boltokban megvárásolhatjuk, azonnal, alakítás nélkül tudjuk őket viselni.
Mivel különböző méretekben állítják ezeket elő, a legtöbb ember megtalálja a méretét.
A költségek a tömeggyártás által darabra számítva alacsonyak, jóval alcsonyabbak, mintha egyedi készítésű ruhát vásárolnánk.
Ilyen kollekciókat láthattok mindenfele, a legtöbb esetben.

 

2, Haute couture:
Az exkluzív, egyedi gyártású divatcikkekre vonatkozik. Eredetileg az angol Charles Frederick Worth munkáit nevezték így (19. század). A kifejezést általánosabban is használják mindenféle különleges, egyedi gyártású divatos ruhára, akárhol is készültek. Az haute couture-t mindig egy vásárló megrendelésére készítik, és csaknem mindig kiváló minőségű, drága anyagokból, különleges odafigyeléssel készülnek, gyakran időigényes kézimunkával.

Ahhoz, hogy Franciaországban egy divatház reklámkampányaiban hivatalosan is használhassa az haute couture kifejezést, és megkapja a couture ház címet, a következő fontos követelményeknek kell megfelelnie:

  • Privát ügyfelek számára megrendelésre gyártott, egyedi darabokat kínál.
  • Párizsban saját szabászatot működtet, legalább 15 tagú stábbal.
  • Minden évadban bemutat egy minimum 35 darabos kollekciót a párizsi közönségnek.
     


3, Editorial
Másnéven ez a vezércikk, amelyet egy rutinosabb, magasabb pozíciójú író/újságíró publikál.
A mi esetünkben a kifejezés eszköze legtöbbször a fotó, melyeket a férfidivattal foglalkozó magazinokból láthattok.
A fotós legtöbb esetben kitalál egy koncepciót, mellyel valamilyen történetet mond el vagy helyzetet mutat be.
 

(forrás: wikipedia, margiela, fashionisto)




A bejegyzés trackback címe:

https://hestyle.blog.hu/api/trackback/id/tr861590427

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

LJS 2009.12.12. 21:07:10

engem felvilágosítana vki, hogy a pret-a-portert és a haute couture-t hogy kell ki mondani? :P

balazsman 2009.12.12. 23:00:25

klikkelj a szó melletti hangszóró gombra:
www.merriam-webster.com/dictionary/PRET-A-PORTER
www.merriam-webster.com/dictionary/haute%20couture%20
(utóbbi kicsit amerikaias szájízű, de franszoá keresőt nem ismerek)

Esti Kornél, a Denevér szálló lakosa · http://sslazio.blog.nepsport.hu/ 2009.12.12. 23:04:05

Köszönöm, valóban érdekes írás, lehet több ilyen is. :)

2009.12.13. 00:35:35

...a ready to wear magyarul KONFEKCIÓ-t jelent....ez kimaradt....

2009.12.13. 00:42:04

...meg a forrás is...vagy ti írtátok a Wikibe is a jegyzetet?...
8^])

HorvathL · http://hestyle.blog.hu 2009.12.13. 11:58:25

@ton-ton: a forrás az ottvan a végén, mindig odaírom.
igen, a jó szó rá konfekció, köszi.

@The Strange: köszi :)

sportswear 2009.12.14. 22:09:56

"pret á porté" és "ót kotür" a kiejtés :-)
süti beállítások módosítása